場合に着ていくかによって - 爱问答

(爱问答)

場合に着ていくかによって

場合に着ていくかによって这句话直译是说:根据场合穿衣服。这里面为什么着て后面要用いく?

我查到的ていく的用法是:(一)表示以说话人为起点,动作由近及远移动。(二)表示两个相继发生的动作。(三)表示从现在到以后的发展变化过程及趋势,相当于“…下去”“越来越…”。

我觉得句子里面不属于这3个用法,请问在这里用て行く什么意思?

这句话并不是讲某一个具体场合,而是讲在不同的场合时需要不断调整改变之意,所以这里就含有了~调整改变(下去)的意思了,但在翻译时却不用翻译出~~下去等这样的话语出来的。

       答:试着回答如后,仅供参考。

           我把这句话翻译成:要根据场合是否穿着着……。后面的‘いく’表示某个动作

           做出后状态的保持。就是您说的第三个用法。

下一篇:圣诞节送什么花,圣诞节给朋友送什么花好

上一篇:2018年1月份入宅吉日

热门标签:
农业 环境 腾讯 创业 地震 天气 养殖 主播 火山 灾害 洪水 身世 李嘉诚 王思聪
最新更新:
为何社会中的人过于热情,也不受欢迎 战机空投的炸弹,一般以哪些方式制导 不自觉的手抖,这是什么原理? 我们沈阳就要来台风了,有什么预防措施能保证自己不受伤害吗??? 军事大国装备洲际弹道导弹,其还需要远程弹道导弹吗 影响工作因为听不清别人的讲话,而且又忍受着耳鸣带来的巨大痛苦? 党和政府坚持什么的发展理念 前任市委书记现被判刑,现编写志时,如何写他 为什么说再发展房地产会让中国的政治受到动摇? 任何情况下,未成年人都禁止献血。这句话对吗,注意是任何情况下 虎式属于重型坦克吗 军队中存在两栖步兵战车吗 世界上有多少个国家 轻型航空母舰只能通过滑跃板起飞舰载机吗 潜艇适合发射反舰弹道导弹吗