場合に着ていくかによって
場合に着ていくかによって这句话直译是说:根据场合穿衣服。这里面为什么着て后面要用いく?
我查到的ていく的用法是:(一)表示以说话人为起点,动作由近及远移动。(二)表示两个相继发生的动作。(三)表示从现在到以后的发展变化过程及趋势,相当于“…下去”“越来越…”。
我觉得句子里面不属于这3个用法,请问在这里用て行く什么意思?
这句话并不是讲某一个具体场合,而是讲在不同的场合时需要不断调整改变之意,所以这里就含有了~调整改变(下去)的意思了,但在翻译时却不用翻译出~~下去等这样的话语出来的。
答:试着回答如后,仅供参考。
我把这句话翻译成:要根据场合是否穿着着……。后面的‘いく’表示某个动作
做出后状态的保持。就是您说的第三个用法。
上一篇:2018年1月份入宅吉日
热门标签: