“你叫他到你那里去”这个“叫”是不是带有“贬义”?
“叫”带有狗叫的意思,如改为“请”也不好,长辈请小辈。请问这个“叫”改为什么字最好?
“叫”没有狗叫的意思哈哈 不要想多了 只是长辈对晚辈,平辈之间的口语化称呼。比较随意,如果你要在书面上写,一般用“让”比较好,无论长晚辈都可以用
至于“请”其实并不是很好,太过于正式,而“你叫他到你那里去”已经是比较随意化的表达了。
你肯定是带入方言的意味了 正常的 根本没这个意思 你看电视上 我们生活中不是很经常用这个字吗
请你多读读书,如果叫都是狗叫的意思,你妈咪叫你吃饭呢
带,你带他到你那里去。
朋友想和你成为男女朋友,反正只要不是贬义代表他肯定是喜欢你
不褒不贬。“叫”怎么会带有狗叫的意思。
叫他来,很正常,并没狗叫的意思,难不成把自己贬低了是狗
如果是不含贬义,那他肯定是想和你的关系更近一步,比如不怎么熟的 人想和你成为朋友,朋友想和你成为男女朋友,反正只要不是贬义代表他肯定是喜欢你的
没有贬义,但是不够尊敬对方
这是口头语,约定俗成,没有贬义。“叫”字可以改为“喊”与原句最相符,改为“让”“请”语义都有所改变。
热门标签: