请问句子相同吗?
would you like something to eat?
do you want something to eat?
意思是一样的,最终表达的都是:你想吃点东西吗?
不过第一句更客气一点
would you like 有征求对方意思的态度
第二句生硬一点
加上态度翻译的话应该是:
would you like something to eat? 来点吃的,怎么样?
do you want something to eat? 你想不想吃东西?
第一个语气较委婉,句意一样
语气不同,都可以用。
基本意思差不多,都可以用。
差不多,只是语气不同。
第一句斯文些,第二句随意和直白
第一顺语气比较委婉,显得很 客气
前面一个比较客气一些。
这两话是不同的。
第一句是祈使句
下一篇:为什么现在的初中这么乱?
上一篇:什么头什么耳填表示动作
热门标签: